欢迎光临
我们一直在努力

翻译wordpress主题或者插件的2种方法

翻译 WordPress 主题或插件通常涉及对语言文件(.po/.mo)的本地化处理。以下是详细步骤:


方法 1:通过 PO/MO 文件翻译

1. 定位语言文件

  • 主题/插件目录中寻找 languages 或 lang 文件夹。
  • 查找 .pot(模板文件)或 .po(可编辑翻译文件),例如 your-theme.pot

2. 生成/编辑翻译文件

  • 使用工具:安装 Poedit(免费跨平台工具)。
  • 打开 .pot 文件生成新翻译:
    • 在 Poedit 中选择目标语言(如 zh_CN)。
    • 逐条填写翻译内容并保存,生成 .po 和编译后的 .mo 文件。

3. 放置翻译文件

  • 将翻译文件(如 zh_CN.po 和 zh_CN.mo)放入主题/插件的 languages 目录。
  • 文件名规则:需匹配语言代码,例如:
    • 简体中文:zh_CN.mo
    • 繁体中文:zh_TW.mo

4. 配置 WordPress 语言

  • 在 wp-config.php 中设置:
    php
    复制
    define('WPLANG', 'zh_CN');

方法 2:使用 Loco Translate 插件

  1. 安装插件
    在 WordPress 后台搜索安装 Loco Translate。
  2. 选择翻译目标
    • 进入 Loco Translate → Themes/Plugins,选择要翻译的主题或插件。
  3. 创建新翻译
    • 选择语言(如“简体中文”),基于模板文件(.pot)开始翻译。
  4. 保存并生效
    • 翻译会自动保存到正确的路径,无需手动处理文件。

常见问题排查

  • 翻译未生效?
    • 检查 .mo 文件是否生成且命名正确。
    • 确保 WordPress 语言设置与翻译文件匹配。
    • 清除缓存(插件/服务器缓存)。
  • 没有语言文件?
    • 使用 wp i18n make-pot 命令(需 WP-CLI)生成 .pot 文件:
      bash
      复制
      wp i18n make-pot /path/to/theme-or-plugin /output/path/your-file.pot

提示

  • 子主题最佳实践:在子主题中翻译,避免主题更新覆盖修改。
  • 多语言插件:如需多语言支持,可配合 Polylang 或 WPML。

通过以上步骤,您可以高效完成主题或插件的本地化工作。

赞(0)
未经允许不得转载:WP之家 » 翻译wordpress主题或者插件的2种方法

登录

找回密码

注册